No exact translation found for كنائس خاصة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic كنائس خاصة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La sociedad civil en general y las iglesias en particular están demostrando un nuevo vigor para hacer frente a la situación moralmente repugnante e injustificable.
    ويضطلع المجتمع المدني عامة، والكنائس خاصة، بنشاط قوي جديد في مواجهة الحالة المقيتة أخلاقيا والتي لا مبرر لها.
  • Funciona en locales prestados (iglesias, casas comunales, casas particulares, comedores infantiles, etc.), atendidos por educadores voluntarios, elegidos por la comunidad.
    ويعمل هذا النظام في أماكن مختلفة (الكنائس، والمراكز المجتمعية، والمنازل الخاصة، ومطاعم الأطفال، الخ)، بمشاركة معلمين متطوعين تختارهم المجتمعات المحلية.
  • Una medida importante adoptada para desarrollar y promover la alfabetización es el fortalecimiento de la coordinación interinstitucional y su aceptación como tarea de todos y todas (organismos gubernamentales; organizaciones no gubernamentales; organizaciones comunales; iglesias; universidades y empresa privada).
    ومن التدابير الهامة للحد من معدل الأمية، هو تعزيز التنسيق بين المؤسسات والقبول العام لهذه المهمة من طرف المنظمات الحكومية وغير الحكومية، والكنائس والجامعات، والهيئات الخاصة.
  • ¿Sabes que algunas iglesias han quitado sus fuentes de agua bendita porque temen que sea una fuente de infecciones víricas y bacterianas?
    هل تعلمى ان بعض الكنائس ازالت الخطوط الخاصة بهم من الماء المقدس بسبب خوفهم ان يكون مصدراً للبيكتيريا و العدوى الفيروسية ؟
  • El Gobierno del orador ha desarrollado un programa de rehabilitación y reconstrucción que espera que se convierta en un plan nacional en que también participen iglesias, la sociedad civil y el sector privado.
    وأعلن أن حكومته وضعت برنامجا للإحياء وإعادة البناء، وأنها تأمل أن يصبح هذا البرنامج خطة وطنية تضم أيضا الكنائس والمجتمع المدني، والقطاع الخاص.
  • A su manera, las iglesias del mundo buscan cada vez más métodos no violentos, como las inversiones moralmente responsables, que utilizan medidas económicas para poner freno a los comportamientos ilícitos que apoyan la ocupación.
    وتبحث الكنائس عبر العالم، بطريقتها الخاصة بها وعلى نحو متزايد، عن أساليب اللاعنف، مثل الاستثمار المسؤول أخلاقيا، وتستخدم تدابير اقتصادية مكرسة لوقف التصرفات غير القانونية التي تدعم الاحتلال.
  • El asesoramiento a las víctimas de violación y otros delitos sexuales se presta por el Centro para la Mujer de Vanuatu y su red en todo el país, profesionales privados, iglesias, y en general los amigos y las familias.
    والمشورات المقدمة لضحايا الاغتصاب وسائر الجرائم الجنسية يجري توفيرها من قبل مركز فانواتو المعني بالمرأة وشبكته المنتشرة بكافة أنحاء البلد، إلى جانب الممارسين الخاصين والكنائس، والأصدقاء والأسر بشكل عام.
  • Los resultados de la reconstrucción habitacional con el esfuerzo de la comunidad internacional, las ONG, las entidades públicas, la empresa privada, iglesias, comunidad y beneficiarios, observada y proyectada a diciembre de 2001 (posterremotos), ascendió a un total de 59.744 viviendas construidas a lo largo de ese año, de las cuales 35.800 viviendas fueron reconstruidas con la colaboración de todos los sectores antes mencionados; 4.715 viviendas fueron adquiridas por medio de la banca; 11.729 adquiridas por intermedio del Fondo Social para la Vivienda (FSV); 7.500 por medio de la autoconstrucción con el aporte de remesas familiares.
    وقد أسفرت جهود المجتمع الدولي، والمنظمات غير الحكومية، والأعمال التجارية الخاصة، والكنائس، والمجتمعات المحلية والمستفيدين، الحالية والمقررة اعتباراً من كانون الأول/ديسمبر 2001 (بعد الزلازل)، عن إنتاج ما مجموعه 744 59 وحدة بنيت في غضون 2001: 800 35 وحدة أعيد بناؤها بمساعدة الوكالات المذكورة أعلاه؛ 715 4 تم شراؤها عن طريق النظام المصرفي؛ 729 11 اشتريت عن طريق صندوق الإسكان الاجتماعي، و500 7 بنيت ذاتياً بمساعدة إعانات دعم العائلات.
  • La fuente menciona, asimismo, que la investigación y la información sobre incidentes de represión de la religión por el Gobierno, en particular de iglesias en hogares (Home Churches), no traen aparejadas cuestiones de inteligencia y seguridad nacionales que justifiquen la restricción de la libertad de expresión; que el artículo 111 del Código Penal es demasiado amplio y se aplicó indebidamente para castigar el ejercicio legítimo de la libertad de expresión como delito contra la seguridad del Estado, y que la condena y detención del Sr. Liu viola los artículos 35 (libertad de palabra), 36 (libertad de religión) y 41 (derecho a criticar los abusos cometidos por los órganos del Estado) de la Constitución de la República Popular China.
    ويذكر المصدر أيضاً أن التحقيق والإبلاغ عن القمع الحكومي للأديان، وخاصة كنائس البيوت، لا ينطوي على أي مسائل تتعلق بالاستخبارات الوطنية أو الأمن القومي مما قد يبرر الحد من حرية التعبير، وأن المادة 111 من القانون الجنائي في الصين تتسم بعمومية شديدة ويساء استعمالـها من أجل المعاقبة على الممارسة المشروعة لحرية التعبير باعتبارها جريمة ضد أمن الدولة وأن الحكم على السيد ليو وسجنه هو انتهاك للمادة 35 (حرية التعبير) والمادة 36 (حرية المعتقد) والمادة 41 (حرية انتقاد ممارسات الدولة) من مواد دستور جمهورية الصين الشعبية.